Ma Ed è un'agente di polizia, pluridecorata, per cui la situazione si dovrebbe bilanciare.
But Ed here is an officer of the law twice decorated, so we figure it kinda evens out.
Di solito in questo tipo di situazione si dice: "Niente domande".
Well, sir, in a reward situation, they usually say "no questions asked."
In questo posto più scendi, più la situazione si fa tesa.
I'm tellin' you, the lower you go, the funkier it gets in this place.
Sarebbe buffo se quella situazione si presentasse stasera.
God, it'd be weird if that situation presented itself tonight.
Oh, la situazione si sta scaldando.
Okay, this is getting a little crazy.
Di' al Tenente per favore, che la situazione si sta facendo asciutta al 29.
Tell the, uh, lieutenant, please, that things are getting a little dry around Hill 29.
Devono evitare che la situazione si aggravi.
They can't risk this getting any worse.
In questa situazione si e' comportata in modo molto modesto.
She has behaved herself in this matter most modestly.
Beh, la situazione si e' complicata un po', Noah.
Well, the situation's become a little bit more complex, Noah.
Oh, bene, perche' la situazione si fa preoccupante.
Well, that's good, 'cause the situation's heating up.
Bubbee, se vuoi che la tua situazione si sistemi, devi uscire con qualcuno.
Bubbee, if you want to have your situation fixed, you have to date someone.
Sono certo che la situazione si risolvera'... presto.
I'm confident the situation will rectify itself soon.
Spero che questa situazione si risolva.
I hope that comes out in the wash.
Vuoi chiuderti qui e sperare che la situazione si risolva da sola?
What, are you just gonna hole yourself up in here and hope it all goes away?
Certo, non credo che Javi sapesse quando la situazione si sarebbe incasinata.
Of course, I'm not sure Javi knew just how fucked up things were really gonna get.
Ma... ora la situazione si è ribaltata.
But... Now the tables have turned.
Sapevi che in questa situazione si usa dire "calciare il secchio"?
Did you know that the phrase "to kick the bucket" came from exactly this situation?
La situazione si e' intensificata da quando gli agenti di polizia hanno cercato di respingere questo storico assalto che ha preso il controllo della citta'.
The situation has intensified as officials struggle to contain this historic assault gripping our city.
Meta' Texas ci sta alle calcagna, la situazione si sta surriscaldando.
We got half the state of Texas looking for us right now. It's getting hot, real hot.
Te l'ho detto che la situazione si sarebbe fatta interessante...
I told you things were gonna get interesting.
Il tempo necessario perché... la situazione si tranquillizzi.
As long as it takes for... things to calm down out there.
La situazione si sta ancora evolvendo, nelle ultime 48 ore ci sono state numerose scoperte sorprendenti.
This is a very fluid situation with a lot of surprising revelations over the last 48 hours.
Riprendo il timone, la situazione si fa complicata.
I better take over, there. Bit tricky down here.
Ma guarda la situazione si è capovolta!
Well, will you look at that? The shoe on the other foot.
Senatore, non credo che lei comprenda a pieno da quale lato di questa situazione si trovi.
Senator, I don't think you really understand what side of this situation you're on.
Forse siamo un po' disfunzionali ed e' difficile discutere con noi, a volte, ma quando la situazione si fa seria, ci siamo sempre, Chloe.
We may be a bit dysfunctional And hard to wrangle at times, But when the chips are down, we're always there, Chloe.
La mia devozione non esiste solamente quando la situazione si prospetta conveniente.
My devotion does not exist only when the situation deems convenient.
Conlon si aggancia al russo, la situazione si è rovesciata, ora è il boy-scout che insegue l'orso.
Conlon's staying after him. He's squeezing the bear. The tables have turned and the boy scout is actually messing with the bear.
Prima che la situazione si incasini.
Before the situation gets more nuts.
Non c'e' bisogno che la situazione si incasini ulteriormente.
It doesn't have to get any messier Than it already has.
Man mano che la situazione si aggrava, una cosa, su tutte le altre, deve essere compresa.
As this situation develops, one thing must be understood above all others.
Solo che la situazione si era fatta brutta.
Just that it had gotten pretty bad.
La situazione si sta scaldando un po' qua.
Starting to get a little hot up in here.
La situazione si sta evolvendo, signor Reese.
The situation is evolving, Mr. Reese.
Di quale situazione si tratta esattamente, Jeff?
Exactly what situation are you in, Jeff?
Questa situazione si ripercuote su voi e chi comanda.
There's an effect on you and on your leaders.
Ai confini tra i territori bosniaci e i territori serbo-bosniaci la situazione si è calmata.
Borders between the Bosniak territory and the Bosnian-Serb territory have calmed down.
una macchina in grado di funzionare e anestetizzare pazienti in qualsiasi situazione si trovi l'ospedale.
The prototype for the Universal Anesthesia Machine -- a machine that would work and anesthetize his patients no matter the circumstances that his hospital had to offer.
Pensiamo che sia così solo per le storielle sulla preveggenza, mentre il problema è che la stessa situazione si verifica in ambito accademico e medico e, in questo ambito, costa vite.
Now we expect that to happen with silly stories about precognition, but the problem is, we have exactly the same problem in academia and in medicine, and in this environment, it costs lives.
In quella situazione si possono facilmente immaginare robot nel prossimo futuro là con noi.
And in that situation, we can easily imagine robots in the near future being there with us.
4.8961880207062s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?